Si en plus y'a une histoire de droits pour Arkania, alors autant laisser
tomber l'idée de s'en resservir effectivement.
Par contre, pourquoi ne pas utiliser Aventuria au lieu d'Aventurie ?
Ca sonne quand même un peu moins ridicule, je trouve (et en plus, pour le
coup, ce serait complètement en phase avec les publication officielles de
DarkEye).
Le 12/09/06 20:29, « Christophe Dang Ngoc Chan » <cdang@...> a
écrit :
> Le 12 sept. 06 à 17:55, FH perso a écrit :
>
>> même si je sais qu¹il ne s¹agit que d¹une
>> transcription simple du mot allemand qui, lui, n¹a pas de lien avec
>> le terme
>> ³aventure², comme Aventurie l¹a en Français.
>
> Mmmm, si "aventure" se dit "Abenteuer", je pense que la filiation est
> assez claire pour un allemand, d'une part du fait que la mutation b/v
> est assez courante, et d'autre part du fait que les allemands parlent
> en général bien anglais, or "adventure"...
>
> Par contre, je pense que pour un allemand, cela peut sonner un peu
> comme un mot latin pour nous ?
>
> Concernant Arkania, je crois que FanPro n'a pas réussi à récupérer
> les droits donc ne peut plus utiliser le mot.
>
> Et l'Atlantide de la version italienne, hein ?
[Les parties de ce message comportant autre chose que du texte seul on été
supprimées]